|
Tilbake
til forsiden: www.stumfilm.no
MELLOMTEKSTER
Filmen er et
medium som består av både billede og ord, og denne bruken av
ord og skriftsprog er et sentralt virkemiddel for å fortelle historier
og skape dramaturgi. Men i stumfilmens tidlige barndom ble mellomtekster
internasjonalt sett vanlig fra omkring 1903. De første mellomtekstene
hadde en karakter av å være "oppsummeringstekster" der de beskrev
dem kommende handlingen slik at tilskueren lettere skulle forstå
historien. Efterhvert ble denne type type tekster erstattet av andre typer
"forklarende tekster"; tekster som kun etablerte en situasjon og overlot
til bildene å presentere årsak og virkning innenfor fortellingen,
eller tekster som introduserte karakterer eller markerte tid, rom og stemning.
Samtidig som filmene blir lengre og mer narrative og narrativt integrerte,
og antallet mellomtekster øker, ble en annen type tekster stadig
mer vanlig. Fra omkring 1909-1910 ble "dialogtekster" vanlige i amerikansk
film. Dialogteksten kjennetegnes av at den er motivert av en kilde innenfor
en scene, og var dermed en teksttype som var tettere knyttet til selve
fiksjonsuniverset enn en forklarende tekst. Dialogtekster var svært
sjeldne i den aller tidligste amerikanske filmen, selv om man har funnet
et eksempel i Edisons "The Ex-Convict"
(1904) og i et par filmer fra Biograph i 1906. I løpet av 1910-tallet
ble imidlertid standarden i amerikansk film at en film inneholdt flere
dialogtekster enn forklarende tekster. I Sverige forekom forklarende mellomtekster
sjelden eller aldri før 1907.
I Europeisk
film finner man samme utvikling som i den amerikanske filmen, men i en
noe langsommere takt. Man har funnet eksempler på dialogtekst så
tidlig som i 1902, der teksten ”Sesame, ouvre-Toi” inkluderes i Ferdinand
Zecca (??.1864-06.03.1947) "Ali Baba et les Quarantes
Voleurs" (1902), men i følge Marrguerite Engberg
"Dansk stumfilm" ble filmene, omtrent frem til 1906, sendt ut uten mellomtekster
og selv året efter ble det sendt ut filmer uten mellomtekster. Slik
jeg har forstått det, er Viggo Larsens (14.08.1880-06.01.1957)
film "Kameliadamen" (1907), utgitt
av "Nordisk Films Kompagni",
det tidligeste bevarte eksempel på dansk spillefilm med mellomtekster.
Kildemessig for dansk film får man først helt uttømmende
opplysninger fra 1908 for "Nordisk Films
Kompagni", dette da selskapet begynte
å skrive ned tekstene, med hånd, i tekstbøker. Efter
denne tidlige perioden er filmene preget av ulike typer mellomtekster,
og disse tekstene var da integrerte deler av stumfilmens fortellermåte,
men ord og skriftspråk ble brukt på svært ulike måter,
ofte i én og samme film eller til og med i én og samme sekvens
eller scene. Holdningene til mellomtekster varierte sterkt i stumfilmtiden,
og enkelte hadde som mål å redusere antallet tekster til det
minimale, mens andre benyttet mange og lange tekster for å skape
et eget filmuttrykk. Enkelte genrer var mer ord- og tekstknappe, og benyttet
korte og abrupte tekster for å skape spenning og rytme, mens andre
genrer var ordrike og kunne svulme over av blomstrende tekster. Et klassisk
eksempel på film som har minimalisert mellomtekstbruken helt er Friedrich
Wilhelm Murnaus (28.12.1888-11.03.1931) "Der
letzte Mann" (1924) som hadde bare hadde en mellomtekst, en
tekst som egentlig var efter filmens egentlige slutt og den slutten filmselskapet
ville ha. Det motsatte eksempel er Viggo Larsens film "Kameliadamen"
(1907) som inneholder 22 tekster, dvs 12 episke tekster, 4 brev samt 6
tekster, som dels er fortekster og dels aktinndelinger. Men det er ingen
replikktekster og de episke tekstene fungerer som kapiteloverskirfter i
en roman.
Spørsmålet
er om hvilken status har en mellomtekst i en film. Er tekstene en del av
filmen, eller kan de sies å ha karakteren av en paratekst? Det er
forskjellige meninger om bruken av mellomtekster, om den først og
fremst som et hjelpemiddel for fortellingen, og i mindre grad
som en integrert
del av fortellingen og dermed en egen type filmnarrasjon, eller at tekstene
avbrøt selve billedfortellingen og fremstod nærmest som kommenterende
eller distraherende "fremmedlegemer". Den typiske tekstanvendelsen var
de meget primitive filmene var at de episke tekstene fungerte somkapiteloverskrifter
i en roman, og forteller det vi skal se i neste scene. Dermed viser regissøren
at han ikke har tillit til at vi klarer å følge handlingsgangen
og dermed mener at det er nødvendig å forklare handlingen
med en lang rekke av tekster. Problemet med denne metoden er at regissøren
forteller oss den kommende handling og dermed avdramatiserer han historien,
slik at at de sener vi ser, blir nærmest som tableuer eller illustrasjoner
til den teksten man da har lest. Generelt kan man derfor si at regissører
som stod for de primitive filmene stort sett brukte de episke tekster og
brevtekstene. Så jo dyktigere en regissør ble til å
fortelle i billeder, desto færre episke tekster ble brukt, samtidig
somantallet av replikktekster vokste.
Generelt kan
man derfor si at de beste regissørene lærte seg å begrense
bruken av antall tekster i filmene da de mente at disse mellomtekstene
avbrøt handlingen og derfor unngikk å bruke dem så vidt
det var mulig. I følge Marrguerite Engberg "Dansk stumfilm"
kan man faktisk avlese en regissørs evne til å fortelle i
billeder ved å undersøke hans bruk av mellomtekster. Man kan
derfor bruke mengden av mellomtekster som en rettsnor på hvor dyktig
regissøren er da det nesten alltid passer, at antallet av mellomtekster
i en film er omvendt proporsjonal med regissørens talent for å
fortelle i billeder.
Jeg vil her
dele inn mellomtekstene i tre hovedgrupper med sine respiktive undergrupper:
1. EPISKE
TEKSTER
Disse tekstene
kan igjen deles opp i tre undergrupper, a) foregripende tekster,
som fungerer som en slags kapiteloverskrifter som forteller hva vi skal
se i neste scene. I b) kommenterende tekster hvor fortelleren, dvs
regissøren gir oss sin holdning til historien og c) tids- eller
stedsangivelser. Bruken av de episke tekstene var i de aller tidligste
mellomtekstene, og i de såkalte kunsttekstene der tekstene innholdt
informasjon som ikke var verkinternt og hadde med selve fiksjonen å
gjøre. Eks på slike filmer er Lubins () "The
Secret of Death Valley" (1906) "The
Wifes Vision" og hvor det er en ramme rundt selve teksten
som ikke er distraherende eller inneholderverkeksterne elementer, Viggo
Larsens film "Barnet som Velgører"
(1909) "Sult", "Kameliadamen"
(1907) "Armand bliver øjeblikkelig forelsket"
og i David Wark Griffiths (22.01.1875-21.07.1948) "The
Birth of a Nation" (1915) som også inneholder mellomtekster
som "The woman’s part". Dette
er mer av en metaforisk kommenterende enn en direkte forklarende tekst,
men det viktige i denne sammenheng er at rammen eller borden rundt teksten
former regissørens navn tre ganger, slik at ingen skulle være
i tvil om hvem som hadde regissert filmen. Rammen er her et varemerke,
noe som var svært vanlig i amerikansk stumfilm, og såvel initialene
"DG"
som navnet "Griffith" som gjentas
to ganger, er teksteksterne elementer.
2. REPLIKKTEKSTER
I motsetning
til regissørene av de mer primitive filmene som overveiende brukte
de episke tekster og brevtekster, økte antallet replikktekster hos
de regissører som ble dyktigere til å fortelle i billeder.
I dem første tiden i stumfilmperioden ble det overhode ikke brukt
replikktekster i filmene, og da de dukket opp omkring 1909, hadde regissørene
en tendens til å plassere replikktekstene mot slutten av filmen.
Årsaken til dette valget var at de i begynnelsen av filmen måtte
bruke adskillige tekster til å beskrive sistuasjonen, føre
handlingen frem, og først når den dramatiske konflikten tilspisset
seg, gikk regissørene over til å bruke replikker.
3. BREV ELLER
LIGNENDE
Typiske eksempler
ved denne gruppen er at mellomteksten viser enten telegrammer, avisnotiser,
boksider, visitkort og annet trykt materiale. Flere filmselskaper, bl.a.
"Nordisk
Films Kompagni", var meget nøye
med disse mellomtekstene ved at det f.eks. forekom flere forskjellige brevskrivende
personer, at hver enkelt person fikk sin personlige håndskrift, samt
at de forsøkte å skjeldne mellom menns og kvinners håndskrifter.
Telegrammene som ble avbildet var tro kopier av riktige telegramblanketter
og ved bruk av avisutklipp, ble det sørget for at illusjonen var
fullstendig og satte det ønskede avissitat i en riktig avis. Brev
som mellomtekst ble brukt igjennom hele stumfilmperioden, og brevene var
akkurat som de episke tekstene en hjelp for regissøren når
han hadde problemer med å uttrykke seg i billeder. Problemet med
utstakt bruk av brev var at de avbrøt handlingen og ble et irritasjonsmoment
for seeren. Et typisk eksempel på film hvor regissøren har
brukt for mange brev er August Bloms (26.12.1869-10.01.1947)
"Den
sorte Kansler" (1912).
Som
tidligere nevnt, ble også brukt rammer rundt teksten hvor Rammen
fungerte her et varemerke, noe som da var svært vanlig i amerikansk
stumfilm, og eks på dette er initialene til David Wark Griffith"DG"
som navnet "Griffith" som gjentas
i rammen, og som regnes som teksteksterne elementer.
Ved siden av bruken av varemerker og firmanavn er også skuespillernavn
eksempler på teksteksterne elementer i mellomtekstene der man først
får se en scene med skuespilleren for så å få presentert
mellomteksten hvor det opplyses skuespellerens navn og rolle.
En
annen type mellomtekster var de med svært uvanlig og slående
grafikk eller fonter som skapte spenning, mellom en status som tekster
eller paratekster. Et typisk eksempel på bruk av uvanlig tekstbruk
er Robert Wienes (27.04.1873-17.07.1938) "Das
Kabinet des Dr. Caligari". Her ser man
tydelig hvordan ekstrainformasjonen av tekstekstern karakter finnes i mellomtekstene,
noe som gjør at de ofte har paratekstuelle elementer. Et
annet eksempel på kreativ bruk i forhold til rytme, tekstfont og
tekststørrelse, er Sergei Mikhailovich Eisensteins (01.01.1898-11.02.1948)
"Bronenosets
Potymkin" (1925) med sine fragmentariske tekster.
De
virkelige virkelige forseggjorte mellomtekstene var de såkalte kunsttekstene
som var preget av tegninger som ofte var uten direkte kobling til filmens
historie. I amerikansk film ble kunsttekster vanlig fra omkring 1916, men
kunsttekster var relativt uvanlig i europeisk stumfilm. Men i amerikansk
film var kunsttekster en viktig del av den amerikanske filmindustriens
arbeid med å skape et produkt med høy "production value" som
gjorde at de beholdt markedsdominansen, og bidro også til at mange
amerikanske filmer fikk et ekstra påkostet og lekkert uttrykk.
Under
denne teksten har jeg presentert en del eksempler på forskjellige
mellomtekster.
.
|