MICHAEL (1924)
Sin neste film "Michaël" (1924) spilte Carl Th. Dreyer inn i Tyskland for produsenten Erich Pommer (20.07.1889-08.05.1966), "Decla-Bioscop AG" (Berlin) under "Universum-Film AG" (UFA) (Berlin). I følge Ebbe Neergaard (30.03.1901-02.08.1957) "bok om Dreyer" skal Carl Th. Dreyers kontakt med Erich Pommer stamme fra en noe uheldig episode, da han forrige gang var i Berlin for å finne en produsent til sin film "Die Gezeichneten" (1922). Problemet den gang var at Erich Pommer hadde latt Carl Th. Dreyer vente forgjeves i et par timer og det endte da med at Carl Th. Dreyer hadde gått og henvendt seg til "Primus-Film GmbH" (Berlin).  Senere skal Erich Pommer ha sendt en unnskyldning og uttrykt et ønske om et fremtidig samarbeide ved en annen anledning.  

I et notat til Ebbe Neergaard skal Carl Th. Dreyer ha skrevet følgende om "Michaël" (1924):

"Under arbejdet med denne film opdagede jeg, at der var en ganske bestemt nuanceforskel mellem et spil, der var bygget op under intelligensens kontrol - og det f ø l t e spil, hvorunder skuespilleren havde kunnet eliminiere alle andre følelser end netop den ene følelsessammensætning, spillet krævde. Og jeg indså, ar instruktøren havde en ganske klar og betydningsfuld opgave, der består i at korrigere skuesplleren udefra og lede ham mod målet, som i de store nærbilleder må være forglemme sig selv, at lukke af for forstanden og lukke op for hjertet." 

I følge Martin Drouzy (??.1923-??.1998) "Carl Th. Dreyer, født Nilsson" har Carl Th. Dreyer beskrevet filmen følgende:

"Jeg fik med Herman Bangs "Michael" rig Anledning til at udnytte mine netop indvundne Erfaringer, thi "Michael" blev - og maatte, hvsi det skulde lykkes - blive til et Kammerspil paa film. Intet i denne Film er af betydning, udover de sjælelige Konflikter, hvis dramatiske Forløb alene afpejledes i fine, mimiske Virkninger, der kun kunde gengives i Nærbilleder. I løbet af Arbejdet med denne fFilm lærte jeg at stræbe efter, at hvert enkelt Spil var ægte, var følt. Jeg opdagede, at det var en ganske bestemt Nuanceforskel mellem et Spil, der var bygget op under Intelligensens Kontrol - og det følte Spil, hvorunder Skuespilleren havde kunnet borteliminere alle andre Følelser end netop dene ene Følelsessammensætning Spillet krævde. Og jeg indsaa, at Instruktøren havde en ganske klar og betydningsfuld Opgave, der bestaar i at korrigere Skuespilleren udefra og elde hen mod Maalet som i de store Nærbilleder maa være at glemme sig selv, at lukke av for Forstanden og lukke op for Hjertet. Det er det, der i gamle Dage hed at gaa i sin Rolle." 

MANUSKRIPTET TIL FILMEN
Carl Th. Dreyer
  innledet et samarbeid med Erich Pommer, som på den tiden var direktør for "Universum-Film AG" (UFA), i forbindelse med planleggingen av innspillingen av Herman Bangs (20.04.1857-29.01.1912) roman "Mikaël" (1904). Det var Erich Pommer som hadde foreslått roman, da Herman Bang var en meget lest forfatter i Tyskland. Martin Drouzy (??.1923-??.1998) nevner i sin bok "Carl Th. Dreyer, født Nilsson" at Erich Pommer og Carl Th. Dreyer skal ha drøftet andre romaner, bl.a. Jens Peter Jacobsens (07.04.1847-30.04.1885) debutroman "Fru Marie Grubbe" (1876) med undertittel " Interieurer fra det syttende Aarhundrede". I følge "www.silkeborgbib.dk" er ikke "Interieur" genre, men angir en åpenhet overfor stoffet, som samtidig peker i retning av stildefineret presisjon. Jeg har ikke lest romanen, men i følge "www.silkeborgbib.dk skal den både være en biografi, historisk roman, psykologisk studie (utviklingsroman) og en fantasi i Hans Christian Andersensk forstand. Martin Drouzy (??.1923-??.1998) nevner ikke i sin bok "Carl Th. Dreyer, født Nilsson" om årsaken til at de ikke valgte denne romanen.

Herman Bangs roman "Mikaël" (1904) skal, i følge Martin Drouzy (??.1923-??.1998) "Carl Th. Dreyer, født Nilsson", ha vakt stor oppsikt i Berlin, da den utkom 1904, samme år som i Danmark. Vanligvis skal Herman Bang ha mottatt 200 mark hver gang en av hans bøker ble oversatt til tysk, men denne gangen skal han ha mottatt 1 400 mark. Årsaken til bokens suksess var dets hovedtema og handlingen som var lagt til et dekadent miljø, noe som førte til at den ble stemplet som dristig. En anmelder skal ha beskrevet boken som "sinnlich und ohne Moral".    

I følge "www.denstoredanske.dk" er temaet
i "Mikaël" (1904) en forsettelse fra "Sommerglæder" (1902), hans morsomste roman, om sommergjester, som plutselig oversvømmer et søvnig provinshotel. I "Mikaël" (1904) bryter den store lidenskap alle lover, noe som fører til at den unge "Mikaël" svikter og bedrar sin "mester", den berømte maler "Claude Zoret". I romanen er det homoerotiske forhold kun antydet. Jeg har foreløpig ikke lest romanen, men i følge bibliotekar Birgitte Tindbæks (??-), Gentofte Bibliotekerne, anmeldelse av boken på "www.litteratursiden.dk" handler den om den store franske kunstner "Claude Zoret" – ”Mesteren” som adopterer den vakre tsjekkiske maleren "Mikaël". De to er blitt kjent med hverande ved at "Claude Zoret" har brukt "Mikaël" som modell i sine store verker, noe som har ført til at "Mikaël" er blitt berømt og kan nå leve i luksus. Men da en russisk prinsesse kommer inn i deres liv som modell for "Claude Zoret", så ender det med at "Mikaël" forelsker seg i henne og svikter, bedrar og forråder sin velgører.

"Mikaël" (1904) tydelige hovedtema er den erotiske konflikten mellom "Claude Zoret" og "Mikaël", et forhold som er skildret som et far/pleisønn. Men det er tydelig at det ligger mer i deres forhold da "Claude Zoret" reagerer som en forlatt elskede efter at "Mikaël" har forlatt ham til fordel for den russiske prinsessen. Birgitte Tindbæk hevder i sin anmeldelse at det ikke er normalt at en far blir ulykkelig over, at sønnen er blitt sammen med en kvinne, og dette beviser den homoseksuelle forbindelsen mellom de to. Videre hevder bibliotekaren at romanen er fylt med hentydninger og antydninger Herman Bangs egen personlige historie. I følge Martin Drouzy (??.1923-??.1998) "Carl Th. Dreyer, født Nilsson" er "Mikaël" (1904) en delvis selvbiografisk roman da han skal ha hatt et temmelig stormfullt til den tyve år yngre venn, den unge skuespilleren Jørgen Frederik "Fritz" Boesen (22.05.1877-17.06.1931), som til slutt hadde forlatt ham. Han skal i noen brev ha kommet inn på sine økonomiske problemer i forbindelse med dette forholdet. Men siden av en dårlig økonomi var han langt nede på grunn av forholdet og bruddet og romanen er derfor en slags selvanalyse av sin egen situasjon.

I følge "wikipedia" var det i København, som i Berlin og London, i begynnelsen av det 20. århundre en moralsk bølge omkring mannlig homoseksualitet. Det var ikke første gang i dansk historie, at homoseksualitet var kommet i myndighetenes og medienes søkelys, men det var først nå at forfølgelsen og stigmatiseringen ble så omfattende. I følge Birgitte Tindbæk var den tids syn på homoseksualitet "bigot og brutalt; de var forbrydere, over for dem var der frit slag." Derfor var det forstålig at Herman Bang var redd for å bli avslørt for sine homoseksuelle tilbøylighet og at han derfor i sine dikterverker delvis kamuflerte den homoseksuelle tonen.

Det var med utgangspunkt i denne romanen at Carl Th. Dreyer skrev sitt filmmanus og som Thea von Harbou (27.12.1888-01.07.1954) skulle lese igjennom og eventuell rette. Hun var på den tiden fast manuskriptforfatter hos "Universum-Film AG" (UFA) og av den egenskap skulle hun lese igjennom alle dreibøker. Men i forhold til manuskriptet til "Michaël" (1924 ) aksepterte ikke Carl Th. Dreyer hennes rettelser av hans manuskript, noe Erich Pommer uten noen diskusjoner lot ham rette tilbake igjen. Men i følge "www.filmportal.de" er både Thea von Harbou og Carl Th. Dreyer oppført som manusforfattere.

I følge Ebbe Neergaard (30.03.1901-02.08.1957) "bok om Dreyer" skal Carl Th. Dreyer ha endret mye av det indre av romanen ved at tonen er mer stemt ned og gjennomkontrollert. I motsetning til filmen er romanen mer overeksponert, hektisk og tar for seg et forpint menneskes ønskedrøm og angstfornemmelser. Men i forhold til dekorasjonene og miljøet er filmen mer påvirket av romanen da de intime sjelekonfliktene er innrammet i pompøse interiører, kulisser som står i motsetning til den psykologiske handling. Ved bruken av vekslingen mellom nærbildet som rent sjeligt skildringsmiddel og fjernbildet som en atmosfærebakgrunn av en helt annen, får Carl Th. Dreyer en psykologisk betydningsfull virkning. Det interessante her er at store deler av det tyske publikum oppfattet bokstavelig talt det pompøse miljøet som en slags idealverden, og beundret det. Andre derimot reagerte negativt på dette og oppfattet det som ekkelt og overlesses og fikk derfor ikke med seg den psykologiske virkningen ved bruken nærbilder og avstandsbilder.

Carl Th. Dreyer skal, i følge Ebbe Neergaard (30.03.1901-02.08.1957) "bok om Dreyer" bare ha møtt Herman Bang en gang og det var kort tid før forfatteren døde den 29.01.1912, dvs at jeg antar at de møtte hverandre høsten 1911 i forbildelse med at Carl Th. Dreyer og en journalist og redkatør Einar Skov (??-??) hadde lagt ut på en jordomreise til fots, med som bare kom til Venezia, og som hadde besøkt Herman Bang i hans hjem i Berlin. I følge "www.e-poke.dk" skal Herman Bang på den tiden ha forberedt seg grundig til en opplesningsturné "Rejsen om Jorden" hvor han skulle reise fra New York til Japan. Den 23.01.1912 ankom han New York og den 28.01.1912 ble han funnet døende i toget fra Chicago til California på strekningen mellom Cheyenne og Ogden. "www.e-poke.dk" vurderer om det her kan være snakk om mord eller Selvmord.  

VALG AV SKUESPILLERE
Benjamin Christensen fikk tildelt hovedrollen som "Claude Zoret" da den opprinnelige tiltekte skuespilleren, Albert Bassermann (07.09.1867-15.05.1952) på det tidspunktet ikke var ledig. Jeg antar at han på dette tidspunktet var opp med å spille i den todelte filmen "Helena. 1. Teil: Der Raub der Helena" (1923/1924) og "Helena. 2. Teil: Der Untergang Trojas" (1923/1924). Årsaken til valget av Benjamin Christensen var, i følge Ebbe Neergaard (30.03.1901-02.08.1957) "bok om Dreyer", at han på den tiden var meget populær hos Erich Pommer, og som i 1923 hadde produsert filmen "Seine Frau, die Unbekannte" (1923) hvor Benjamin Christensen hadde regien.

I forhold til valg av medvirkende i filmen fikk Carl Th. Dreyer frie hender av Erich Pommer under innspillingen av "Michaël" (1924), noe som førte til at regissøren stort sett fikk velge de skuespillere han ønsket, men Erich Pommer skal, i følge Ebbe Neergaard (30.03.1901-02.08.1957) "bok om Dreyer", skal ha stilt seg undrende til valget av den unge ukjente skuepilleren fra "Deutsches Theater", den senere berømte Grete Mosheim (08.01.1905-29.12.1986), i rollen som "Frau Adelskjold". I følge "www.filmportal.de" debuterte hun som filmskuespiller med denne filmen. I forhold til hvor mange skuelspillere som debuterte i denne filmen så hevder Ebbe Neergaard (30.03.1901-02.08.1957) i sin bok "bok om Dreyer" at andre kilder tar feil ved å hevde at det var tre skuespillere som debuterte og at det bare var Grete Mosheim som debuterte på hvite lerret. Men i følge "www.filmportal.de" debuterte også Didier Aslan (Didier Aslan-Zumpart) (??-22.01.1984) med rollen "Herzog Monthieu", og Wilhelmine Sandrock (05.02.1861-??.11.1948) i rollen som "Herzoginwitwe". Med utgangspunkt i opplysningene hos "www.filmportal.de" var det tre skuespillere som debuterte i denne filmen. Kameramannen Karl Freund (16.01.1890-03.01.1969) debuterte som skuespiller i rollen som "Kunsthändler Leblanc", men dette var også hans eneste film som skuespiller og jeg har derfor ikke med ham i oversikten over debutanter da han ikke fortsatte som skuespiller. Max Auzinger (??-??) derimot avsluttet sin karriere som filmskuespiller med denne filmen i rollen som "Majordomus".

Ved siden av bruken av flere skuespillerdebutanter, visket Carl Th. Dreyer ut grenser og nasjonale forskjeller, og, i følge Martin Drouzy (??.1923-??.1998) "Carl Th. Dreyer, født Nilsson", lot han skuespillerne roller fra andre nasjonaliteter enn sin egen. Eks på det er at dansken Benjamin Christensen spilte franskmannen "Claude Zoret, maler", østerrikeren Walter Slezak (03.05.1902-22.04.1983) spilte tjekkeren "Mikaël", tyskeren Robert Garrison (18.07.1872-06.01.1930) spilte jøden "Kunstkritiker Charles Swittt", russeren Alexander Murski (01.09.1869-??.03.1943) spilte en svenske maleren "Herr Adelskjold" og hans kone "Frau Adelskjold" ble spilt av den tyske skuespilleren Grete Mosheim (08.01.1905-29.12.1986). Den østerriske skuespilleren, født i Italia, Nora Gregor (03.02.1900-20.01.1949) hadde rollen som den russiske prinsessen "Fürstin Zanikow".

Men ikke bare var fra forskjellige land, handlingen i filmen var lagt til Frankrike, men ble spilt inn i Tyskland av en dansk regissør. Med skespillere fra så mange forskjellige land skulle man anta at det måtte ha oppstått sproglig forvirring, men, i følge Martin Drouzy (??.1923-??.1998) "Carl Th. Dreyer, født Nilsson", skal Carl Th. Dreyer ha taklet dette bra. Årsaken til valget av skuespillere fra flere forskjellige kan bl.a. komme av at han gjorde seg gjerne til talsmann for å skape en større forståelse mellom de forskjellige folkeslag, og under innspillingen av "Michaël" (1924) fikk han stor mulighet for å praktisere sine holdninger.  

KAMERATEKNIKK
I
"Michaël" (1924) hadde Carl Th. Dreyer, i følge Ebbe Neergaard (30.03.1901-02.08.1957) "bok om Dreyer", planer om flere kjørebilder, såkalte "travellings", men på dette tidspunktet var kameramannen Karl Freund opptatt med sin neste film, Friedrich Wilhelm Murnaus (28.12.1888-11.03.1931) film "Der letzte Mann" (1924) og han ville sine fotografiske nyutvinnger til denne filmen. Det skal her nevnes at sammen med kameramannen Guido Seeber (Friedrich Konrad Guido Seeber) (22.06.1879-02.07.1940) hadde Lupu Pick på et tidligere tidspunkt utviklet et "frigjort" kamera, "die entfesselte Kamera". Dette videreutviklet Friedrich Wilhelm Murnau (Friedrich Wilhelm Plumpe) (28.12.1888-11.03.1931) sammen med kameramannen Karl Freund. "Der letzte Mann" (1924) åpner med en lag kamerabevegelse hvor vi følger kameraet ned en heis mens vi nedenfor kan se personer bevege seg i lobbyen, mange i hektisk hastighet, og da spesielt de ansatte. Heisen stanser og heisføreren lukker opp heisdørene, tar av seg luen og bukker for gjestene som forlater heisen, først to kvinner og så en mann. Ved neste scene ser vi hotellets høye svingdør som er hele tiden i bevegelse ved en ansatt står på høyre side av døren og holder den i bevegelse. Kameraet føres helt bort til svingdøren og vi ser ut gjennom glassrutene i døren. Ute regner det kraftig og vi ser mann i en regnkappe og paraply, med navnet "ATLANTIC" på paraplyen, geleide en mann og to kvinner til en drosje før han vender tilbake til hotellet i det han slår sammen paraplyen. For å få til denne scenen hadde kameramannen festet kameraet på maven og skapte dermed en ny mobilitet i kameraarbeidet. Man kan derfor bare tenke seg hvilken effekt slike teknikker ville ha tilført "Michaël" (1924) hvis Karl Freund hadde delt sin nye tekniske viten.

Men selv om det ikke ble brukt "kjørebilder" i filmen, så arbeidet Carl Th. Dreyer og  Karl Freund sammen om bruken av de mange nærbildene, en teknikk som ble meget virkningsfullt og forsterket det uttryksfulle elementet i filmen. Et godt eksempel på dette er scenen som beskriver det første møtet mellom "Mikaël" og den russiske prinsessen. I følge Martin Drouzy (??.1923-??.1998) "Carl Th. Dreyer, født Nilsson" skal de ha eksperimentert med forholdet mellom opptakenes lengde og kameraavstanden, dvs at de tok utgangspunkt i filmens rytme og bildekomposisjonen.   

Karl Freund var en meget aktiv kameramann og i perioden rundt innspillingen av "Michaël" (1924) hadde han allerede filmet "Die letzte Sensation des Zirkus Farini" (1923) med regi av Uwe Jens Krafft (??-12.121929), "Die Austreibung. Die Macht der zweiten Frau" (1923) og "Die Finanzen des Großherzogs" (1923/1924) begge med regi av Friedrich Wilhelm Murnau. Av den grunn måtte Carl Th. Dreyer også ansette kameramannen Rudolph Maté (21.01.1898-26.10.1964) til utebildene. Carl Th. Dreyer skulle fire år senere bruke samme kameramann i sin franske film "La passion de Jeanne d'Arc" (1928) og fransk-tyske filmen "Vampyr" (1932).

FORBEREDELSER TIL FILMEN
Som i sine tidligere filmer la
Carl Th. Dreyer også her stor vekt på dekorasjonene og atmosfæren i "Michaël" (1924) var preget av den stilen, som var typisk for denne tiden. Ebbe Neergaard (30.03.1901-02.08.1957) omtaler i sin "bok om Dreyer" denne stilen for "similistil", som i følge "www.ordnet.dk" betyr simili "efterligning, imitation, af smykker, juveler, guldsmedearbejde olgn.; uægte, imiterede smykker, juveler osv.;  i videre anv., i al alm. om noget eftergjort, imiteret, uægte (især brugt som præd., i hvilken stilling ordet ogs. kan opfattes som adj.)." Dette var, i følge Ebbe Neergaard en retning som mange kunstnerer sverget til. Arkitekt Hugo Häring (22.05.1882-17.05.1958) var produktionsdesigner til filmen, og Carl Th. Dreyer samarbeidet med ham om utkastene til dekorasjonene. Det skal her bemerkes at i følge "www.filmportal.de" var "Michaël" (1924) den eneste filmen som Hugo Häring arbeidet med. De to skal, i følge Martin Drouzy (??.1923-??.1998) "Carl Th. Dreyer, født Nilsson", ha arbeidet med å rekonstruere den kunstige atmosfæren som preget et rikt parisisk atelier fra begynnelsen av århundredet. Videre hevder Martin Drouzy (??.1923-??.1998) i sin bok at Carl Th. Dreyer må ha hatt Auguste Rodins (12.11.1840-17.11.1917) atelier i sine tanker, et atelier han aldri hadde sett, da han lagde utkast til ateliene. Martin Drouzy (??.1923-??.1998) begrunner det med at Auguste Rodin efter adskillesen av kirke og stat skal ha slått seg ned i Paris i "Jesu-Hjerte klosteret i Avenue des Invalides. Han viser videre til Carl Th. Dreyer egne notater at Henri Émile Benoît Matisse (31.12.1869-03.11.1954) skal ha opprettet sitt akademi nettopp i disse bygningene i 1907. Men Carl Th. Dreyer skal også ha tenkt på Ferdinand Victor Eugène Delacroix (26.04.1798-13.08.1863).

I forhold til kunstnerisk påvirkning ved utarbeidelse av dekorasjonene har Ebbe Neergaard (30.03.1901-02.08.1957) i sin "bok om Dreyer" en litt annen vinkling. Han hevder at i "Michaël" (1924) fremstiller Carl Th. Dreyer mesterens hjem ut i fra et moderne innrettet kloster, og åraken til dette valger er at det på begynnelsen av 1900-tallet var på mote blant franske kunstnere å kjøpe eller leie klostere som de bosette seg i. Det er mulig at Herman Bang i sin skildring av "Claude Zorets" hjem i "Mikaël" (1904) har vært inspirert av besøk i et slikt kunstnerhus, muligens hos maleren Claude Monet (Oscar-Claude Monet) (14.11.1840-05.12.1926), som i en periode bodde i en gammel prestegård. Det klostret, som Carl Th. Dreyer skal ha hatt i tankene i forbindelse med filminnspillingen, var det berømte "Le couvent du Coeur Sacré" i Avenue des Invalides, nå "Rodin-museet", et kloster han selv ikke hadde besøkt, men som han hadde hørt og lest om.

Men resultatet ble, i følge Martin Drouzy (??.1923-??.1998) "Carl Th. Dreyer, født Nilsson", den franske malers atelier bygget opp i en meget tysk stil og var sterkere preget av Fritz lang (Friedrich Christian Anton Lang) (05.12.1890-02.08.1976) enn av Claude Monets impresjonisme. "Claude Zorets" hjem er overlesset av møbler, statuer og ting overalt, men samtidig er disse kulissene mindre viktige for filmen ved at "Mikaël er den ægte skildringen af et uægte miljø."  

MOTTAKELSE AV FILMEN
"Michaël" (1924) hadde premiere 26.09.1924 på "U.T. Kurfürstendamm" i Berlin og ble vist den 17.11. 1924 i "Palads". Filmen fikk en god omtale og i følge Martin Drouzy (??.1923-??.1998) "Carl Th. Dreyer, født Nilsson" var den tyske presse nærmest rosende, ja begeistret. Benjamin Chistensens mesterlig prestasjon i rollen som "Claude Zoret" ble fremhevet i anmeldelsene. I følge "www.carlthdreyer.dk" skrev avisen "Nachtausgabe" bl.a. følgende:

"Eine meisterhafte Filmleistung im Bildchen und in der Darstellung."

Avisen "Berliner Börsen Zeitung" skrev følgende:

"Bei der Premiere klatschte das Publikum nach jedem Akt begeistert Beifall … Wie wunderfein ist es gelungen, Seelisches rein bildmässig (und ohne Vergrösserung) auszudrücken"

"Lichtbildbühne" skrev bl.a. følgende:

”Was hier geschaffen ist, bedeutet eine Kulturtat ersten Ranges."

I Danmark hadde
"Michaël" (1924) premiere den 17.11.1924, også her ble filmen møtt med positive anmeldelser. "Land og Bys" starter sin anmeldse med å rose filmen og kaller den ”...en af de smukkeste Film, der overhovedet er set”. Men så tar journalisten for seg hva han mener er "galt" med filmatiseringen og nevner at det er "...fuldkommen desorienterende" at Mesteren, Claude Zoret, spilles uden skæg!." Men anmelderen anbefaler til slutt filmen varmt til publikum: ”Den er skøn og storslaaet. Den er pragtfuld og usædvanlig. Det bør blive et Tilløbsstykke”.

"Aftenbladets" anmelder har nermest den modsatte mening om filmen og skriver: ”Overraskende, forbavsende indtil Stumhed virkede det derfor at se, hvorledes Opgaven [fra bog til lærred] er løst indtil Fuldkommenhed.” Til gjengjeld hevder vedkommende at ”Den ejer ingen af de Egenskaber, der indvirker paa Masserne, den faar derfor kun en kort Levetid”.

Derimot roses Benjamin Christensens prestasjon i rollen som "Claude Zoret" roses til skyerne av både danske og tysle anmeldere.

Den amerikanske premiere var den 16.12.1926 under titlen "Chained" og ble møtt med massiv kritikk. En anmelder i "
Variety" skrev at:

”Situations are neglected, possibilities over-looked, direction botched and generally mismanaged. It’s another one of those foreign pictures and may be taken as a typical reason why German producers cannot sell here to any extent as long as they work in this manner”.

Anmeldelsen avslutter med følgende:

“Junk of this kind has no place here even in art theatres that seem to stand for anything if it’s cheap enough”.

Ii følge Martin Drouzy (??.1923-??.1998) "Carl Th. Dreyer, født Nilsson" skal navnet "Dreyer" efter denne filmen for første gang blitt ensbetydende med dansk kultur. I København og i provinsen var reaksjonene nesten like overstrømmende som i Tyskland. Et dagblad, Martin Drouzy (??.1923-??.1998) nevner ikke i sin bok kildene slik at jeg ikke vet hvilke aviser han referer til eler når anmeldelsene ble skrevet, gav sin anmeldelse overskriften:

"En straalende Sejr for Carl Th. Dreyer og Benjamin Christensen."

En annen avis mente at filmen skulle ha vært innspilt i Danmark, men måtte resignert konstantere at den hadde kostet en halv million gullmark, en sum ingen dansk produsent hadde klart. Jeg har ikke funnet ut verdien på gullmark i 1924, men i følge "Aftenposten" morgen den 12.11.2011hadde en gullmark i 1918 lik verdi som en papirmark, men i 1923 var verdien for en gullmark på 1000 000 000 000 papirmark. En tredje avis skrev:

"Overraskende, forbavsende indtil Stumhed virkede det at se, hvorledes Opgaven er løst indtil Fuldkommenhed."

Den eneste som stilte seg kritisk til filmen var litteraturkritikeren Poul Theodor Levin (17.06.1869-20.09.1929), som bebreidet Carl Th. Dreyer for å ta seg alt for store kunstneriske friheter over for romanen, og at han hadde forrådt Herman Bang. Til denne kritikken skal Carl Th. Dreyer i et intervju indirekte svart ham, at en film ikke var en rekke servile illustrasjoner, men en gjenskapelse, med det formål å videregi kulturens monumenter, og da ikke til en liten elite, dvs:

"...de faa Æstetikere, der har Bøgerne staaende i Svindelæder med Guldsnit i Bogskabet, men for at bringe Digterens Tanker ud til de Tusinde, der ikke kender ham."

Men til tross for gode omtaler og suksess i Tyskland, så opplevde Carl Th. Dreyer igjen en skuffelse i sin kamp for å få ut kulturen til den vanlige borger i Danmark. "Michaël" (1924) ble ikke en økonomisk suksess i Danmark og allerede efter en ukes visning måtte Sophus Madsen ta den ned av plakaten.   

Det skal her til slutt nevnes at i
følge Ebbe Neergaard (30.03.1901-02.08.1957) "bok om Dreyer" skal anmelderne ha fremhevet "Michaël" (1924) som er av de første eksempler på kammerspill i filmen.

BAKGRUNNEN FOR FILMINNSPILLINGEN  
Martin Drouzy
(??.1923-??.1998) kommer i sin bok "Carl Th. Dreyer, født Nilsson" inn på en interessant teori om hvorfor
Carl Th. Dreyer filmmatiserte Harman Bangs roman "Mikaël" (1904). Som tidligere nevnt, er hans tobindsbiografi noe kontroversiell i forhold til at han er veldig tydelig på å trekke inn Carl Th. Dreyer barndom og oppvekst i hans filmer. Men samtidig har en flere interessante forklaringer på hvorfor Carl Th. Dreyer spilte inn denne filmen, og av den grunn velger jeg å ta med hans teori. Det skal nevnes at jeg ikke har funnet andre kilder som har trukket paralleller til romanen kontra Carl Th. Dreyers eget liv.

Martin Drouzy (??.1923-??.1998) starter med å stille spørsmålet om hva det var som fikk Carl Th. Dreyer til å filmatisere denne roman, en film som skilte seg ut fra hans øvrige produksjoner. Alle hans filmer, før og efter "Michaël" (1924), handlet på en eller annen måte om mannens utnyttelse av kvinnen, mens "Michaël" (1924) handler om mannens utnyttelse av mannen. Men samtidig er denne utnyttelsen gjensidig, for "Claude Zoret" får like mye av "Eugène Mikaël" ved at han bruker ham som modell, som "Mikaël" får ut av "Claude Zoret" ved å stjele fra ham. Martin Drouzy (??.1923-??.1998) "Carl Th. Dreyer, født Nilsson" viser her til det Jean Sémolués (??-??) skriver i sin bok "Dreyer" at rollen som "Prinsesse Zamikow" hører "...med sine kunstige manerer, sin skabagtigehed, sine strålende kjoler, rædelsfulde hatte og fugleskræmselsvifter, slet ikke hjemme i Dreyers univers". Denne kvinnerollen skiller seg ut fra de andre kvinnerollene ved at hun er mer intrigant. Men selv om denne filmen skiller seg fra Carl Th. Dreyers andre filmer, så skal han ved flere anledninger ha sagt, at det var en av de filmer, han selv satte pris på.

Martin Drouzy (??.1923-??.1998) neste spørsmål er hvorfor Carl Th. Dreyer føler seg så sterkt knyttet til denne filmen, som var så lite typisk for hans andre produksjoner. Svaret er flerdelt der noe av det skyldtes hans sympati for Herman Bang, for liksom Holger Henrik Herholdt Drachman, var også Herman Bang en outsider, en mann, som ble latterliggjort og som, i følge "www.litteratursiden.dk", var vittighedstegnernes yndlingsoffer og ble kalt ”Jomfru Hermine Bang” eller ”Frøken Bang”. Forskjellen på de to dikterne var at Herman Bang slet med sin homoseksualitet, en legning som på den tiden ble betraktet som vanværende. Under sedelighetsskandalen i Danmark i 1906 - 1907 fortsatte pressen sin nærmest heksejakt mot Herman Bang. I følge "wikipedia" skal forfatteren Johannes Vilhelm Jensen (20.01.1873-25.11.1950) ha kommet med et av de mest perfide angrepene på Herman Bang og i 1906 skrev han en kronikk i "Politiken" med titlen ”Samfundet og Sædelighedsforbryderen”. Årsaken til dette voldsomme angrepet kan bl.a. skyldes at han selv var beskylt for å være homoseksuell, noe han skal ha avvist med bokstavelig vold. Om Herman Bang uttalte han:

"En meget kendt Forfatter, der i øvrigt foruden at være abnorm ogsaa har vist Talent, er naaet til i disse sidste Dage at staa frem og snakke om Landets Forsvar? Staklen, der næppe nogensinde har haft et Vaaben i sin Haand, lider formodentlig i Øjeblikket af platonisk Kærlighed til en Løjtnant."   

Selv om det straks var en krets av venner som straks slo ring om Herman Bang, og mange av hans forfatterkollegaer fordømte Johannes Vilhelm Jensen, som ble truet med eksklusjon av "Forfatterforeningen", skal saken ha gått hardt inn på Herman Bang. I januar 1907 skal han ha skrevet følgende til en venn:

"Kun én Ting staar mig ganske tydeligt: i dette Land vil jeg ikke blive. Her har man saaledes faaet for Vane at mishandle mig, at det aldrig vil ophøre."

Den andre forklaringen var Carl Th. Dreyer, som i motsetning til Herman Bangs identifisering av rollen "Claude Zoret", identifiserte seg med rollen som "Eugène Mikaël". Martin Drouzy (??.1923-??.1998) begrunner denne påstanden i sin bok "Carl Th. Dreyer, født Nilsson" med at romanen handler om en adoptivsønns mangel på takknemlighet. Overført til Carl Th. Dreyers eget liv kan man se en pararell til typograf Carl Th. Dreyer, som i likhet med "Claude Zoret", fikk et sørgeligt endelikt, såvel seksuelt som følelsesmessig ble hans liv en fiasko. Han kunne ikke få barn, aksepterte å adoptere sin datter fra første ekteskap, en datter som reiste hjemmefra, så fort hun kunne. Så adopterte han en sønn som han oppkalte efter seg selv, Carl Theodor, men han klarte aldri å få god kontakt med gutten, også han flyttet ut så tidlig han kunne. Efter bruddet i 1906 hadde ikke sønnen lenger kontakt med sine adoptivforeldre. Hjemme satt typografen alene med sin dominerende kone, en kvinne som bestemte alt derhjemme. All sin fritid brukte han på sin sykkelklubb, men den ene intressen var ikke nok til å utfylle et menneskets liv. Martin Drouzy (??.1923-??.1998) hevder her at han var kommet i en situasjon at han ikke lenger hadde noe å leve for.    

Typografen
Carl Th. Dreyer ble allerede i 1910, i en alder av 46 år, rammet av blyforgiftning, en yrkessykdom som hyppig på en tiden rammet typografene. Men til blyforgiftningen føyer det seg en arsenikforgiftning, og selv om han gjorde alt det han kunne for å bli frisk igjen, bl.a. ved at han sommeren 1910 trente sammen med sykkelklubben, ble han stadig svakere. Januar 1911 fikk han lungebetennelse og den 02.03.1911 dør han på sykehuset. Søndag 05.03.1911 ble han begravet. Men hverken under sin sykdom eller på dødsleiet fikk han besøk av sin adoptivsønn, og årsaken var at Carl Th. Dreyer på den tiden var fulltidsjournalist på "Berlinske Tidende" hvor han skrev om flyvesport. Ved siden av journalistarbeid, flyvesporten hadde han også sine kjærlighetsavfærer å tenke på. I 911 hadde han brutt med Julie Jensen (??-??), en vakker modell fra "Kunstakademiet" og begynte å å bli sammen med Ebba Frederikke Larsen (25-05-1888 -04-12-1977), som han giftet seg med den 19.11.1911.

Spørsmålet i denne sammenheng som Martin Drouzy (??.1923-??.1998) stiller er hvorfor Carl Th. Dreyer ikke besøkte sin adoptivfar under sykeleiet. Svaret kan være at han ikke forstod, hvor alvorlig syk faren var, eller så kan det ha værrt at han også simpelhen ikke hadde tid og derfor utsatte besøket til senere. Men så en dag var det for sent, han hadde latt sin adoptivfar ligge og dø, uten å ta avskjed med ham. Det er her Martin Drouzy (??.1923-??.1998) kommer med sin teori ved å koble denne hendelsen med hendelsen i filmen der "Claude Zoret" ligger for døden og "Eugène Mikaël" får overbrakt budskapet om adoptivfaderens nært forestående død, mens han ligger i "Fürstin Zanikow" armer. Men han gidder ikke engang å reise hjem til ham.

Martin Drouzy (??.1923-??.1998) hevder at hendelsen med sin stefar må ha plaget ham, for faren skal ikke ha vært et dårlig menneske. Hans eneste feil var, at var svakere enn sin kone, noe som man ikke kunne bebreide ham. Det var ut i fra disse opplysningene at Carl Th. Dreyer beskjeftiget seg med Herman Bangs roman og hvorfor han identifiserte seg med "Eugène Mikaël". Akkurat som "Eugène Mikaël" hadde heller ikke Carl Th. Dreyer vist sin velgjører noe takknemmelighet eller en smule varme, selv ikke på hans dødsleie. Akkurat som "Eugène Mikaël" hadde han overgått sin adoptivfader i faglig hensende. En annen interessant detalje, som Martin Drouzy (??.1923-??.1998) hadde fått fra en av Marie Dreyers efterkommere, var at da den unge Carl Th. Dreyer reiste fra sine adoptivforeldre, skal han ha tatt noen av deres malerier med seg, og selv om de skal ha bedt ham instendig om å levere dem tilbake, gjorde han det aldri. Når han derfor velger å filmanitisere Herman Bangs roman "M" og ikke Jens Peter Jacobsens debutroman "Fru Marie Grubbe" (1876) med undertittel " Interieurer fra det syttende Aarhundrede", var at han hadde noe til felles med "Eugène Mikaël" og fordi han identifiserte seg med den fortapte sønn.

Konklusjonen til Martin Drouzy (??.1923-??.1998) er at man kan betrakte "Michaël" (1924) som et uttrykk for en sen anger, en posthum æresoppreisening. Med "Michaël" (1924) hadde Carl Th. Dreyer laget en film om sitt forhold til sin adoptivfar.